Le Pays du Oui de Giuseppe Giliberti


C’est toujours un plaisir d’avoir une photographie imprimée sur un livre qui sera traduit en anglais et dans d’autres langues.
Selon l’auteur du texte, Giuseppe Giliberti, la photographie est belle et parfaitement adaptée au contenu du livre: elle suggère la tradition, le dynamisme, la crise, le danger.
Avec joie je partage cette petite nouvelle.

Where sì is heard: Notes on Italian Cultural Identity by Giuseppe Giliberti
Il Paese del sì: Note sull’identità culturale italiana di Giuseppe Giliberti

« Les peuples qui habitent le Bel Paese où sonne le sì ». C’est ainsi que Dante Alighieri définit les Italiens, enracinés dans les communautés locales et pourtant unis par un héritage culturel commun. Mais il y a plus. Ceux qui visitent le Grand Bazar d’Istanbul sont infailliblement reconnus, de loin, comme Italiens (pas Espagnols ou Grecs) par les vendeurs talentueux, qui se tiennent à la porte des magasins pour appeler les clients. Il suffit d’une expression, d’un geste, de la posture du corps, de la façon de s’habiller, pour être invité – en italien – à acheter quelque chose. Mais comment le font-ils ? Giuseppe Giliberti, professeur ordinaire d’histoire du droit (en retraite), enseigne les droits de l’homme à l’Université d’Urbino. Il est né à Naples et vit à Bologne.

Avec une introduction de Myriam Swennen Ruthenberg

https://edizioni.intra.pro/prodotto/giuseppe-giliberti-where-si-is-heard-notes-on-italian-cultural-identity/

(Publication en italien)

https://www.amazon.it/dp/B08KTW22JQ

https://edizioni.intra.pro/prodotto/giliberti-giuseppe-il-paese-del-si/

(Publication en anglais)

https://www.amazon.it/dp/B08YQCQ8J6